American English

Amusing you should pick "TH" in your sample, up in Maine/Quebec/New Brunswick the francaphones will substitute D or T when speaking English depending on the use of phonetics - so you have "Dis, Dat and de udder thing" for "this, that and the other thing".
You would also want to avoid discussion of certain religious incantations or expressions as they are most often used as cuss words rather then demonstrations of faith.

If you allow for linguistic drift and a few phonetic variations, German and English are quite similar, particularly if you list to a Cajun from the Atchafalaya River basin speak English with a French/Spanish/German accent. (Yep, all three cultures have contributed to the Cajun dialect.)

In German, you will use D where in English you would normally use a TH. You would use a B where English would use an F. Dieb = Thief, for example. And of course, during WWII you might have heard a surrendering German soldier say "Schiess! Nicht scheissen!" (Aw shit, don't shoot.) The fact that the phrases retain similarities between their verbs shows that they drifted similarly. Oh, and if I got the verbs backwards in German, the phrase works backwards, too. :D

Didn't an earlier post demonstrate issues with phonetic spelling and such? Anyway, German bears much greater resemblance to English than, say, Latin and English. Give me gutsy German rather than visceral Latin any time, unless of course we are discussing incantations or certain religious music.
 

Users who are viewing this thread

Back
Top Bottom